ก่อนหน้านี้เมื่อวันที่ 27 ก.ย. 68 ที่ผ่านมา นายสีหศักดิ์ พวงเกตุแก้ว รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ได้ขึ้นกล่าวแถลงต่อที่ประชุมสมัชชาใหญ่สหประชาชาติสมัยที่ 80 ถึงสถานการณ์ชายแดนไทย-กัมพูชา ที่สำนักงานใหญ่สหประชาชาติ ณ นครนิวยอร์ก
ล่าสุดวันนี้ 28 ก.ย. 68 นายสุทิน วรรณบวร อดีตผู้สื่อข่าวอาบุโสดสังกัดสำนักข่าวเอพี เจ้าของฉายา นักข่าวสายโจร ได้ออกมาโพสต์เฟซบุ๊กส่วนตัว
ระบุว่า ” รมต สหศักดิ์ปราศรัยในยูเอนเมื่อคืนได้ดีเยี่ยมในรอบหลายสิบปี สมควรที่กระทรวงต่างประเทศรีบแปลเป็นภาษาไทยให้คนไทยได้อุ่นใจว่า
เขมรโวยวายในยูเอนไม่ได้ทำให้ไทยเสียเปรียบในทางตรงข้ามท่านสีหศักดิ์แก้ต่างตอบโต้อย่างมีวุฒิภาวะที่เรียกเสียงปรบมือได้หลายครั้ง
ที่สำคัญกระทรวงต่างประเทศอย่าเอาspeech ที่ท่านเตรียมไว้ล่วงหน้ามาเผยแพร่ เพราะท่านสีหศักดิ์กล่าวในที่ประชุมว่า ข้าพเจ้าได้แก้ speech หลังจากได้ยินกัมพูชาอ้างว่าเป็นเหยื่อ
แท้จริงแล้วผู้ที่เป็นเหยื่อคือคนไทยทั้งเด็กเล็กและคนชราฯลฯ..ท่านสีหศักดิ์เท้าความตั้งแต่ท่านเป็นนักการทูตชั้นผู้น้อยที่ได้ช่วยเขมรหลายแสนคนหนีตายมาอยู่ค่ายอพยพ
สงครามสงบแล้วหลายคนไม่กลับแต่สร้างบ้านอยู่ตรงนั้นอ้างเป็นเจ้าของพื้นที่สร้างปัญหาจนถึงเมื่อวาน..ฯ
ภาษาที่ท่านพูดเป็นภาษาทางการทูตแต่เราเข้าใจตามภาษาชาวบ้าน ดังนั้นกระทรวงการต่างประเทศควรแปลเป็นภาษาไทยออกมาแพร่หลายโดยด่วน ”
ต่อมา รศ.ดร.ปิติ ศรีแสงนาม ผู้อำนวยการบริหาร มูลนิธิอาเซียน ณ กรุงจาการ์ตา ประเทศอินโดนีเซีย และอาจารย์ประจำคณะเศรษฐศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
ได้โพสตข้อความระบุว่า ” ภูมิใจที่เรามีรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศที่ทำหน้าที่ได้อย่างสมบูรณ์ในเวที UNGA เป็น 22.42 นาที ที่ได้สร้างความชัดเจนต่อกรณีความขัดแย้งไทย-กัมพูชา ต่อสายตาชาวโลก
ขอบพระคุณ กระทรวงการต่างประเทศ Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand ” ท่ามกลางชาวเน็ตแห่ชื่นชมเป็นจำนวนมาก
ขอบคุณข้อมูล : Sutin Wannabovorn , Piti Srisangnam , United Nations